Genesis 2:15

SVZo nam de HEERE God den mens, en zette hem in den hof van Eden, om dien te bouwen, en dien te bewaren.
WLCוַיִּקַּ֛ח יְהוָ֥ה אֱלֹהִ֖ים אֶת־הָֽאָדָ֑ם וַיַּנִּחֵ֣הוּ בְגַן־עֵ֔דֶן לְעָבְדָ֖הּ וּלְשָׁמְרָֽהּ׃
Trans.

wayyiqqaḥ JHWH ’ĕlōhîm ’eṯ-hā’āḏām wayyanniḥēhû ḇəḡan-‘ēḏen lə‘āḇəḏāh ûləšāmərāh:


ACטו ויקח יהוה אלהים את האדם וינחהו בגן עדן לעבדה ולשמרה
ASVAnd Jehovah God took the man, and put him into the garden of Eden to dress it and to keep it.
BEAnd the Lord God took the man and put him in the garden of Eden to do work in it and take care of it.
DarbyAnd Jehovah Elohim took Man, and put him into the garden of Eden, to till it and to guard it.
ELB05Und Jehova Gott nahm den Menschen und setzte ihn in den Garten Eden, ihn zu bebauen und ihn zu bewahren.
LSGL'Eternel Dieu prit l'homme, et le plaça dans le jardin d'Eden pour le cultiver et pour le garder.
SchUnd Gott der HERR nahm den Menschen und setzte ihn in den Garten Eden, daß er ihn bauete und bewahrete.
WebAnd the LORD God took the man, and put him into the garden of Eden, to dress it, and to keep it.

Vertalingen op andere websites